Mexico december 2005


Til barnedåb i Sasaltitla

 
Mor med barn - reminiscenser af Michelangelo

Det er dagen før. Grisen er for længst indkøbt og står nu i sin fold i udkanten af gårdspladsen. Gæsterne er også blevet indbudt i god tid, men desværre er der også en 15-års fødselsdag i familien, så fremmødet bliver lidt begrænset. Til gengæld er her venner fra Danmark, ligesom der var det ved brylluppet for to år siden. Dengang var der musik, endda med to bands, både et trefjerdedels-hornorkester i Verdi-stil (um-ba-ba) og en trio der spillede den lokale huasteca musik med falsetsang til violin og to guitarer. I dag er der mere ro over foretagendet, men der er alligevel meget at forberede.

Først og fremmest maden. Hvor der festes, der spises, og der spises meget - der laves i hvert fald megen mad. For at lette arbejdet  bliver dejen til de uundværlige tortillas denne gang købt færdigblandet, og der bliver gjort klar til slagtning, dvs. der bliver kogt en masse vand i store kar over åben ild så svinehuden kan blive barberet med de store macheter – flæskesvær er en stor delikatesse.
   At skrige som en stukken gris er en meget vellignende beskrivelse, det lyder simpelthen hårrejsende forfærdeligt. Men det er jo grisens lod at blive slagtet, det er hele dens livsgrundlag. Uden dette forudbestemte endeligt var den aldrig blevet født (ikke ulig en anden kendt person vi fejrer ved juletide). Så vi modstår fristelsen til stilfærdigt at fjerne os og følger i stedet ud ad øjenkrogen hvordan en lille gruppe mænd tumler lidt med grisen for at få lagt et reb om den så den bliver nemmere at styre hen mod slagtebænken. En lang pløk bliver stukket i hjertet på den, og så er det ovre, næsten før det er begyndt. Kun grisens skrig (NB før slagtningen) hænger stadig i luften.

       
                          Der tages mål af opgaven                                                                      Grisen slagtes   

Mændene begynder at arbejde hurtigt med grisen, skærer den op, tager indvoldene ud og hænger den op ved benene i gårdspladsens limón-træ. Kvinderne går i gang med deres arbejde efterhånden som grisen skæres op, og snart er en kæmpegryde blevet fyldt med store klumper af svinekød, tarmene for sig i en anden gryde (hvad skal der mon ske med dem? - vi hører at de skal koges til mole-sovs - og gyser). Et par af mændene arbejder ihærdigt videre med grisetæerne som rengøres og skæres til. Formodentlig fuldstændigt som det altid har været, også i Danmark, vi byboere har bare fjernet os så langt fra denne rutine at den føles helt eksotisk. Særligt interessant er arbejdet med flæskesværen: huden deles i lange og brede strimler der bliver stegt for sig. Resultatet er helt som vores gammeldaws flæskesvær med et brunristet lag fedt under den sprøde hud. Det smager lækkert!


      
                                  Kødet marineres                                                    

Nu bliver kødet marineret og skal stå og trække til dagen efter. Bedstemor går i gang med at koge en fire-fem kyllinger for at lave en stærkt krydret salsa mole, en meget velsmagende stærk sovs kogt af kyllingefond med bitter chokolade, chiles og  picantes - tarmene kom ikke i brug.  Imens er nogle kvinder i gang med at lave en kæmpe skål salsa verde (grøn skarp sovs) af løg, friske korianderblade, limón og en lille grøn og halvstærk chilifrugt; hertil et par flasker Sol (øl). Bagefter brænder hjælpernes hænder som efter mødet med brændenælder, men smagen er nu ikke helt så stærk som man kunne frygte.


    
           Salsa verde: løg, koriander, chili - og senere øl               Der laves mole, en stærk sovs, af kyllingefond og chokolade  

Aftenen slutter med et par øl til hver efter veludført arbejde. Vi sidder i grupper omkring den levende ild og nyder den nystegte flæskesvær akkompagneret af cikaderne der altid sørger for underholdningen efter solnedgang.

      
Oldemor og en træt hjælper der har været i gang siden daggry                   Kyllingestykkerne blandes i mole-sovsen

Den store dag

Alle er tidligt oppe.  Nogle kvinder og børn er i gang med at gøre pynt klar til de lejede borde der ankom på lastbil. Heldigvis deles familien om arrangementet som jo også er for hele familien og derfor holdes på et tidspunkt hvor alle har mulighed for at være til stede, nemlig i juledagene. Nogle af udgifterne betales således af diverse ”faddere” og ”gudfædre og -mødre”.  Mens brødre, onkler og bedsteforældre er beskæftiget med kødet, er det søstrenes og tanternes opgave at sørge for at dette bliver en børnenes fest med rigeligt af slik og søde sager. Derfor får hvert barn et lille bæger med indhold, og der bliver trukket oppustede balloner rundt om gårdspladsen. Bare det at puste mere end 50 balloner op var lige ved at overstige blæsernes kræfter.

     
                Hjælpere forbereder bordpynt                                                           Der er dækket op på gårdspladsen            

Ved hver plads bliver anbragt en recuerdo, en tortillakurv med et særligt tortillaklæde med påskriften R.co de mi bautizo (til minde om min dåb) - underskrevet Kristian Atzin.

                                        
                           Recuerdo de mi bautizo                                                                        Bordpynt

Som et særligt dansk indslag oversætter vi et par vers fra Grundtvigs dåbssalme "Sov sødt, barnlille, lig rolig og stille" til spansk (se bunden af denne side). Vi får teksten kopieret i landsbyens altmuligbutik med henblik på at synge den på dansk og spansk for gæsterne ved bordet. Vi begynder i hver sin toneart, men finder alligevel sammen i afsyngningen der vækker respektfuld tavshed - en dåb er jo også en alvorlig sag, i hvert fald når man som vi, minder om dens religiøse indhold.

Kort før middag er det tid til et hurtigt bad, men selv om huset nu har fået indlagt bad og toilet med træk og slip, er det hyggeligere at gå ned til den nærliggende flod som mange gør det endnu. Forbi landsbybrønden hvor mange kvinder stadig henter al deres vand, forbi vaskestedet i floden hvor mænd kikker lige frem for sig for ikke at blive mistænkt for at lure på kvinderne der vasker tøj med nøgen overkrop. Det er december, men lufttemperaturen er ca. 25 grader, og vandet i floden føles varmere end mangen sommerdag i Danmark.
   Stemningen ved floden er paradisisk. Vi sidder alene, med fødderne i klart og roligt vand omgivet af fiskehejrer og nogle store sorte rovfugle vi ikke kan bestemme. En næsten uvirkelig oplevelse af uberørt natur og af at at her står tiden helt stille, men fra tid til anden letter rovfuglene pludseligt og flyver op mod de stejle, skovklædte skrænter der rejser sig på begge sider af floden.

 
                                                                Udsigt over Paradis 

Så er det tid til omklædning før vi skal i kirke, og kl. 13 begiver vi os op mod den lille landsbykirke (se afsnittet ”I kirke” herunder).

Efter bordet slår børnene katten af tønden. Med bind for øjnene prøver de at ramme en piñata-tønde med lange horn der indeholder mere slik. Nogle voksne prøver også. Det vækker særlig jubel når den angribende slår vildt i luften omkring sig uden at ramme, for ingen ved hvor piñataen er, og skulle man være heldig og komme den for nær, bliver den straks hejset højere op.
   (Selve ideen med at fægte vildt i den blå luft med bind for øjnene minder os om de traditionelle maya danzas vi har set, hvor de  spanske conquistadores tumler berusede rundt med draget sværd.)
   Men endelig bliver piñataen  ramt så ofte og så tilpas hårdt at der går hul på den, og børnene får deres belønning. Derefter er der lagkager, og traditionen tro får den nydøbte lov at smage først, dvs. får flødeskum i ansigtet.

       
                  Piñataen er hængt op til tøndeslagning                Den nydøbte smager først på lagkagen som traditionen byder det

Dagen ender igen stille i familiens skød, men bag huset lyder hornorkestrets trutten og discomusikkens dunken. Læs herunder om hvorfor.

                                       
Kristian Atzin var heldigvis i godt humør -                                                                  -  hele dagen

I kirke i Mexico

       
  Den flot pyntede indgang som vores barnedåb nød godt af                                 En 15-årig "konfirmand"

Konfirmanden står strunk i sin krinolinestivede lange kjole foran trappen til kirken i Sasaltitla – og venter. Venter på at den ceremoni der skal markere hendes forvandling fra barn til voksen skal begynde. Her har hun nu stået i tre kvarter, for præsten er forsinket (har han mon glemt det?), men hun ser ikke decideret utålmodig ud.  I Mexico kender man nok klokken, men ingen lader sig stresse af en aftale. Måske tænker hun på den fest der er dækket op til derhjemme, og på gaden uden for huset der er afspærret og indrettet som restaurant med små lejede borde.  Ved hendes side står mor og far, bag hende hendes følge af teenage-kavalerer i sorte habitter og med godt med fedt i håret og allerbagest det hornorkester på ca. 15 mand der har ledsaget hende fra hjemmet til kirken, og som nu underholder følget med meget kraftige trut i den trefjerdedelstakts-musik i Verdi-stil der er så karakteristisk for de landlige mexicanske hornorkestre.

Vi sidder indenfor og venter med et barn der skal døbes, og kikker imens på udsmykningen der afspejler den formue en familie bruger på at præsentere deres 15-årige datter på giftemarkedet. For hvad er denne dronningekåring andet end et signal om at pigen nu er mandbar?

Endelig kommer præsten, med mere end en times forsinkelse. Han skifter fra civil til ornat (der er mange klædningsstykker) i fuld offentlighed foran alteret – egtl. dejligt afmystificerende.  Han er blevet opholdt af en demonstration der ikke tillod passage, fortæller han.  Vi får det indtryk at han er omrejsende prædikant - i en lille rejsekuffert opbevares det nødvendige: alterdugen, drikkebægeret, oblaterne og altså også messehaglet og hans øvrige påklædning. Alt bliver pakket ud og ind som efter et bestemt ritual.

Selv om det "kun" er en konfirmation og en dåb han skal forestå, medtages alligevel en stor del af det sædvanlige gudstjenesteritual, og vi hører således også nadverteksten hvor præsten læser fra Bibelen ”og han brød brødet og gav alle deraf idet han sagde: ’Dette er mit legeme…’ ”. I den direkte tale laver præsten sin stemme om og taler med stor indlevelse og svag stemme som om Jesus allerede på dette tidspunkt var døden nær. Og i vekselsangen mellem præst og menighed holder han som en trænet koncertgiver mikrofonen ud mod publikum når menigheden skal svare.  Efter hver læsning af skriftsteder holder præsten teksten ud mod os mens han siger ”Palabra de Dios” (Guds ord) – der kan I selv se!

Ellers prøver præsten at være slagfærdig og få en dialog i gang med den unge pige, men hun misforstår ham og tror at han kun stiller retoriske spørgsmål, fx om hvor mange søskende hun har, og da han beder hende om at sige tak til mor og far for de år de har opfostret hende, går hun i baglås og får kun fremstammet et kort ”tak”.

Da det bliver vores tur, må præsten spørge flere gange før han får fat i barnets navn, men det er det mindste af oplevelsen.  Barnet er klædt i en miniatureudgave af den mexicanske folkedragt, helt i hvidt, med hvide sandaler og et lille kækt, knaldrødt tørklæde om halsen. Selv en lille morel (stråtaske) har han over skulderen, og mor og halvdelen af vores følge er klædt i farvestrålende mexicanske dragter. Flere af de ældre kvinder står parat med vokslys der skal velsignes, og under hele ceremonien knipses der livligt løs fra alle vinkler, også direkte hen over skulderen på præsten. Det er vel vores barnedåb, så det må han finde sig i.

       
            Gudmoder, Kristian Atzin, far og mor                                                            og se skete det -

Nogle skriftsteder læses af medlemmer af menigheden, fx også af den unge pige og vores barnefader. En god skik, men mærkeligt nok er dette ikke aftalt i forvejen, og vi undrer os på hvad der ville ske hvis en mindre trænet læser blev sat i fokus på en uheldig måde.
   Hjemme i gaden (pigen er vores nabo) er der stillet op til dans. Pigen har i dagene forinden øvet ihærdigt på en præsentationsdans hvor hun bliver ført frem af sine ”brudesvende” i kunstfærdige trin til levende musik af et pop-rock band der har stillet op til lejligheden (hornorkestret underholder stadig, men afløses i denne fase af den moderne musik).

   
                         Lysene skal velsignes                                                                 


       
                   Hornorkestret foran kirken                                                        Den stolte far kan bære den nydøbte hjem


Domkirken i Mexico by
I Ciudad de Méjico går vi igen i kirke, denne gang i Domkirken på zócaloen, Plaza de la Constitución, og hører præsten fremsige nadverritualet på samme måde som i Salsaltitla, med fordrejet stemme når Jesu ord skal gengives. Åbenbart en tradition, tænker vi, men da vi dagen efter overværer midnatsnytårsmessen i samme kirke, hører vi ærkebiskoppen tale hele vejen igennem med klar røst. Der må altså være tale om flere traditioner, måske en gammel og en ny? Til gengæld ser vi gentaget udpakningen af alterdugen og de øvrige hjælpemidler med militær (eller netop katolsk) præcision. Gad vidst om alterdugen ikke også har ganske bestemte mål og der således er mange ritualer inden i ritualerne?

Halvt inde i domkirken bliver vi opmærksom på noget udsædvanligt: folk begynder at klappe og stille op i to lange rækker ned igennem det lange kirkerum. For enden af rummet ser vi en procession med tre munke i spidsen der dels svinger et røgelseskar, dels bærer på brændstoffet til røgelseskarret, dels bærer en sølvindbundet Bibel over sig i strakte arme. Efter dem følger flere højtstående gejstlige og til sidst ærkebiskoppen af Mexico der bliver omringet af kirkegængere der insisterer på at blive velsignet. Kun tilstedeværelsen af tre-fire personlige bodyguards forhindrer en direkte omklamring af ham. Venligt ser han sig omkring og når også at velsigne mig med et lille anerkendende vink og et nik idet han passerer mig på vej til alteret.

På Plaza de la Constitución uden for kirken har vi lige set et par indfødte foretage en renselsesceremoni med den samme, harpiksagtige røgelse som vi kan lugte her. Vi må altså moderere vor opfattelse af indfødte ceremonier en smule – her er i hvert fald tale om et overlap.

     
                 Renselse med røg foran domkirken                                                

Mens landsbypræsten klarede det meste selv med kun sporadisk hjælp fra en enkelt kirketjener, har ærkebispen ikke mindre end otte hjælpere: til at sprede røgelse og således rense alterbordet, til at brede alterdugen ud, til at finde de forskellige skriftsteder, til at hente en piedestal som Bibelen kan anbringes på når der skal læses fra den, til at tage bispehuen af og på og til at hente og flytte div. mikrofoner til at forstærke lyden i den  store kirke. Mærkeligt nok har ingen af kirketjenerne åndsnærværelse nok til at vente med at slå mikrofonen til før den er på plads, så der er et bulder og brag og skratten fra mikrofonen under det meste af gudstjenesten. Ikke mindst fordi nogle af kirketjenerne fungerer som "overtjenere" der lige skal rette et par cm på indstillingen for at vise deres eksistensberettigelse.

Bispens tale er i dagens anledning næsten som en dansk prædiken med fokus på årsskiftet og nytårsønsker om fred og fordragelighed med et par citater af den afdøde pave Johannes Paul II der jo viede Latinamerika stor opmærksomhed.  Og sangen er kraftig og smuk – og flerstemmig! Hvor dejligt at høre trosbekendelsen sunget, og dét af menigheden der levede kraftigt med, ikke mindst under ”Lad os da tilønske hverandre…” hvor jeg giver hånd til mange af de omkringstående med ønsket om la Paz (fred).

Men selv om der således var mange dybfølte momenter under vore tre besøg i kirken på denne rejse i december 2005, forbliver alligevel en urolig følelse af en velekserceret forestilling med mange medvirkende i ganske bestemte roller som overskygger oplevelsen af en åndelig nærhed og bekræftelse af det som det hele drejer sig om – tro.

Julekrybber

       
                  Zócaloen i Mexico by -  sydvestside                                                        Zócalo - nordvestvestside

Mexicanernes glæde ved pynt og udsmykning fornægter sig ikke ved juletide. På den centrale plads i hovedstaden er opstillet en kæmpe julekrybbe som nok tåler sammenligning med den i Rom, i hvert fald er figurerne betydeligt større. Josef er - selvfølgelig - sort ligesom Maria er mestiz hvorimod Jesusbarnet er hvidt.  Rundt om pladsen er facaderne oplyst af store neonlys med julemotiver i julefarverne. I forretninger og restauranter ses julekrybber af enhver art, mest interessant måske den meget praktiske form der kan pustes op lige som en hoppeborg; for jul, dét skal der være.

          
                Oppustelig julekrybbe i Mexico by                                       Den tårnhøje julekrybbe på zócaloen i Mexico by 

           
     Julekrybbe i Chicontepec med en 15-årig på trappen                                  Julekrybben i kirken i Sasaltitla


Nytår
Til gengæld fejres nytåret meget mere stille end i fx Danmark. Ingen fyrværkeri her, og det er almindeligt at årsskiftet fejres i familiens skød. Således lukker de fleste restauranter kl. 18 el. 19, og Nytårsdag er helt øde uden gadehandel. Vi tilbragte derfor nytårsaften på hotelværelset hvor der heldigvis var rigeligt med tv-kanaler at vælge imellem, men kun ét program der lagde op til årsskiftet.  Pludselig virker vores tradition med rådhusklokker, radioens pigekor og champagne kl. 24 en smule stiv og overspændt. Kunne vi også nøjes med mindre? 

                                       
  Sasaltitla: "Gi' en skærv" til det gamle år                            Patioen i vores foretrukne hotel i Mexico by, "Hotel Isabel"
                       (en dukke :-)




På vandet mellem de flydende haver i Xochimilco
Mexico by er jo bygget på vand, bogstavelig talt, og byen synker med faretruende hast samtidig med at der er mangel på drikkevand - 9 (ni) meter de sidste hundrede år mens fx Venedig "kun" er sunket ca. 25 cm. Vi havde længe ønsket at se de sagnomspundne flydende haver som de spanske erobrere beskrev så begejstret i 1500-tallet og tog derfor toget de 25 km fra centrum til søen Xochimilco hvor man kan sejle på kanalerne mellem de oprindelige tømmerflåder der har slået rod i bunden af søen. Mange har privatbolig ved kanalbredden, og de der bor på den ikke-landfaste side, må stage sig frem til den lokale tienda (købmanden) i flade pramme.

       

Mellem de lidt større udflugtspramme smutter mindre både med mobile køkkener, fotografer og mariachiorkestre der mod betaling leverer underholdning på udflugten. Mange familier tager egen picnic med, og området er tydeligvis ikke kun søgt af turister. 

 
                          Mobile køkkener smutter ud og ind imellem de større pramme

Til zapatistdemonstration i Coyoacán

Vores sidste dag i Mexico by tilbragte vi i bydelen Coyoacán (kendt fra bl.a. filmen om Frida Kahlo og Diego Rivera) hvor der var annonceret en demonstration i anledning af 12-årsdagen for zapatisternes opstand i Chiapas d. 01.01.96. 
   Kl. 17 ville el subcomandante tale live fra et sted i Chiapas om la otra campaña (den anden/nye vej = ikke-voldsmodstand), og vi besluttede os derfor for ikke at gå glip af denne begivenhed selv om vi skulle tiltræde vores hjemrejse kort efter samme aften.
   På vejen derhen passerede vi Leon Trotskys fæstningslignende hus og genopfriskede historien om mordet på ham; Trotsky boede jo i exil i Mexico til han på Stalins ordre blev brutalt myrdet i 1940.
   Desværre nåede vi ikke at høre el subcomandante; transmissionen af talen blev forsinket, men en omtale af den på dansk kan læses på http://www.modkraft.dk/article.php?sid=3779 (med spanske links til originalteksten og materiale om kampagnens baggrund) . Til gengæld nåede vi at se på plazaens opstillede boder og foretage nogle støttekøb i form af cubanske håndrullede cigarillos, plakater, CD’er og DVD’er om den mexicanske revolution og Emiliano Zapatas liv og kamp for tierra y libertad (jord og frihed) i begyndelsen af 1900-tallet.

       
              Zapatistboderne på zócaloen i Coyoacán                                                  -  og på zócaloen i Mexico by

Kort før vi skulle gå, tiggede vores ellers ret stille nabo på bænken en cigaret, og straks hun havde fået den, gik der hul på bylden, og hun blev meget snakkesalig (måske fordi hun nu vidste at hun kunne tale med os). Hun kvitterede for cigaretten ved at give os et de mange postkort hun havde siddet og skrevet og fortalte derefter at hun var læge og bl.a. havde arbejdet fire år i Cuba. Hun var kommet til Coyoacán af samme grund som vi (og signalerede derved en fælles tro på at uretfærdighed kan og skal bekæmpes), og vi udvekslede naturligvis adresser og venter nu på at se om vi modtager flere postkort fra hende.

     
                      Vibeke og la Sra. Huerta på Coyoacáns zócalo                              et sjældent billede af fotografen i Coyoacán


Mexico er et forunderligt land som vi glæder os til at vende tilbage til. Med en størrelse på fire gange Spaniens areal er der mange meget forskellige oplevelser i vente.

- og her er han så med far og mor og Jomfruen af Guadalupe i baggrunden

               
Recuerdo del bautizo de Kristian Atzin el 29 de diciembre de 2005

(Grundtvig: Sov sødt, barnlille. Oversættelse: Erik Møldrup)

¡Que duermas mi hijo
que quedes tranquilo
que descanses bien
así como aves
y flores se duermen en los campos!
El buen Dios mandó a
sus angeles guardar a
los niños pequeños en camas.

Se echan las gotas
de miel del cielo
al niño bendecido
de la mesa angelical
- vé a buscarla mañana;
y con ojos muy claros
dirás "buenas noches"
a dudas y penas y miedas.


Erik Møldrup
januar 2006